Événements
Détails produits
-
Auteur(s)
Pablo Martín Sánchez
-
Traducteur
JEAN-MARIE SAINT-LU
-
Éditeur
Zulma
-
Distributeur
-
Date de parution
07/03/2024
-
EAN
9791038702684
-
Disponibilité
Disponible
-
Action copier/coller
Dans le cadre de la copie privée
-
Action imprimer
Dans le cadre de la copie privée
-
Poids
3 850 Ko
-
Diffuseur
C.D.E.
-
Entrepôt
Eden Livres
-
Support principal
ebook (ePub)
-
Version ePub
3.0
Accessibilité
Table des matières adaptable | Un sommaire est présent dans le contenu du livre, ce qui permet de l'utiliser avec un affichage adapté. |
Référence à la pagination du livre imprimé | Le livre peut être utilisé en complément de sa version imprimée, la pagination de référence étant préservée. |
Biographie
Pablo Martín Sánchez
- Naissance : 1-1-1977
- Age : 47 ans
- Pays : Espagne
- Langue : Espagnol
Pablo Martín Sánchez s'est d'abord distingué avec Fricciones, finaliste du prix « La Tormenta en un Vaso » dans la catégorie meilleure révélation. Puis avec un premier roman imposant El anarquista que se llamaba como yo (L'Anarchiste qui s'appelait comme moi), primé Meilleure Première Œuvre par le journal El Cultural.
Entre-temps, il traduit Marcel Schwob, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Bernard-Marie Koltès et Wajdi Mouawad, dont la traduction de Anima sera primée « el Premi Llibreter 2014 » (Meilleur roman étranger).
Ex-athlète, ex-comédien, ex-chercheur, Pablo Martín Sánchez devient écrivain après sa découverte de l'Oulipo lors d'un séjour à Paris. De retour en Espagne, il prépare une thèse au titre prometteur de L'Art de combiner des fragments : pratiques hypertextuelles dans la littérature oulipienne (Raymond Queneau, Italo Calvino, Georges Perec, Jacques Roubaud).
Pablo Martín Sánchez réside à Barcelone. Coopté par l'Oulipo, il y rejoint son ami Eduardo Berti en 2014. Frictions est son premier ouvrage traduit en français.