Filtrer
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire
- Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
Support
Éditeurs
Prix
Honore Champion
-
Poèmes saturniens
Paul Verlaine
- Honore Champion
- Textes Litterature Moderne Contemporaine
- 30 Janvier 2008
- 9782745317360
Ce volume présente le premier recueil de Verlaine avec une analyse nouvelle des documents manuscrits et imprimés, mais aussi une étude de la construction du recueil. Avec leur mélange complexe de lyrisme et d'ironie, ces textes montrent un poète qui fait partie de la nébuleuse parnassienne, tout en cultivant des valeurs, esthétiques et éthiques, qui s'écartent de l'image que l'on s e fait généralement du Parnasse. L'implicite au coeur de cette oeuvre exige la prise en compte du contexte historique et culturelet la mise en évidence de ses audaces formelles, sémantiques et idéologiques.
-
Lais, testament, poésies diverses ; ballades en jargon
François Villon
- Honore Champion
- Classiques Moyen-age
- 2 Avril 2004
- 9782745309693
Une édition avec les textes originaux et des traductions en français moderne qui fait le point et le tour de cette oeuvre intemporelle. Un classique Depuis le XIXe siècle, le succès de François Villon (1431-1463 ?) ne s'est plus démenti. Sa vie, réelle ou légendaire, fascine ; son oeuvre a inspiré écrivains, illustrateurs et compositeurs. Des chanteurs comme Georges Brassens ont définitivement assuré son succès auprès d'un large public, surtout en France. Mais, si le povre escollier est le plus célèbre parmi les poètes du Moyen Âge, il reste à nos yeux un auteur des plus difficiles à cerner. Les multiples études qui lui sont désormais consacrées placent les ballades, le Lais et le Testament sous des éclairages trop changeants pour ne pas dérouter le lecteur. Le temps était venu de refaire le point. Grâce aux éditions d'un nombre important d'oeuvres du XVe siècle, il est aujourd'hui possible de mieux percevoir la place qui revient à François Villon entre la culture de la ville et la culture des cours, mais aussi de comprendre pourquoi cette oeuvre, si ancrée dans le Paris de son époque, en partie écrite dans le jargon des Coquillards, a pu traverser les siècles.
-
-
L' univers de Cendrars est traversé de voyageurs hallucinés, qu'une idée fixe a jetés sur les routes : tout quitter pour se refaçonner. Se faire enfin la belle. La quête de l'élixir de longue vie ou du secret des choses dévore ces aventuriers de l'esprit. Brûlés, boiteux, rongés, manchots, ils ont lâché la proie pour l'ombre et rêvent de voir le monde surgir à l'état naissant, avec des yeux d'enfant émerveillé.
Autant qu'une règle de vie, partir est un précepte d'écriture : ne jamais s'enfermer dans une formule. L'étonnante diversité des livres de Cendrars (poèmes, romans, reportages, mémoires), de même que l'inventaire des enthousiasmes qui l'ont porté vers la musique, la peinture, le cinéma, la publicité ou la radio, révèlent un créateur en mouvement perpétuel, à l'écoute du « profond aujourd'hui ». Ce qui fascine dans l'atelier du poète est le refus de dissocier l'expérimentation des formes et l'expérience de soi. Sous le plaisir de rompre, se relance une seule et même hantise : l'amour des commencements.
-
Les lais de Marie de France
Marie de France
- Honore Champion
- Classiques Francais Du Moyen-age
- 1 Janvier 1995
- 9782745307866
-
Poésies
Oton de granson
- Honore Champion
- Classiques Francais Du Moyen-age
- 3 Décembre 2010
- 9782745319913
Oton III, seigneur de Granson (c.1340-1397) est, selon Christine de Pizan, le modle du chevalier parfait, " courtois, gentil, preux, bel et gracieux ", celui qui allie et la vaillance et la grce d'un " vrai amant ". Mais le chevalier savoyard ne se distingue pas seulement sur les champs de bataille et dans les cours royales. La renomme d'Oton de Granson est aussi lie ses nombreux pomes sur l'amour dsespr. Ses pices sur le thme de saint Valentin sont parmi les premires, sinon les premires, de ce genre. En Angleterre, Geoffrey Chaucer appelle Granson la " flour of hem that make in Fraunce " ; c'est la seule fois qu'il nomme un contemporain dans son oeuvre. L'auteur anglais adapte mme trois ballades de Granson dans sa Compleynt of Venus. En France, Martin le Franc, auteur du Champion des dames, recommande la lecture des posies de Granson car on y trouve " de biens assez en l'amoureuse cusanon. " Et en Espagne, les leit-motifs de Granson - son amant malheureux refus ou laiss par sa bien-aime, son martyr d'amour qui reste seul le jour de la saint Valentin pendant que tout le monde choisit un compagnon, son amoureux mlancolieux qui prend le deuil et s'habille en noir pour montrer sa peine lorsqu'une dame refuse son amour - tout est reflt dans le personnage du " caballero de la trista figura " dvelopp par de nombreux potes castillans et catalans. Dans cette dition, nous offrons les uvres - ballades, rondeaux, complaintes, pastourelles, dbats, lais et dits - d'Oton de Granson, l'un des premiers dans une longue ligne de ces 'chevaliers-potes', qui, avec Jean de Werchin, Jean de Garencires, et Charles d'Orlans, tmoignent de cette " tentation de l'criture " chez les aristocrates de la fin du Moyen ge.
Joan Grenier-Winther est Professeur de franais Washington State University. Spcialiste de la posie des XIVe et XVe sicles, elle a dit en particulier les uvres de Jean de Werchin, snchal de Hainaut et prpare une dition lectronique de La Belle dame qui eut mercy.
-
Le roman de la rose ; publie par Félix Lecoy Tome 1: vers 1-8226 (1965)
Guillaume de Lorris
- Honore Champion
- 21 Septembre 2009
- 9782745319852
-
Le Kalevala, aventure cosmique finnoise, cycle épique de 22 800 vers rassemblés par Elias Lönnrot, constitue un poème unique au monde, dont les héros sont puissants non par la violence, mais par la force de leur verbe et par leur connaissance de la nature.
L'aventure cosmique que constitue le Kalevala rassemble la geste de quatre héros : le barde éternel, mage et enchanteur, Vaïnämöinen ; le forgeron Ilmarinen, le marteleur éternel ; le facétieux Lemminkäinen, préposé au bonheur des jeunes filles et à la rencontre du masculin et du féminin ; et enfin Kullervo, enfant prodigieusement doué à sa naissance, puis adolescent abandonné et finissant à la dérive. Ils personnifient les aspirations des peuples finnois à la paix, au respect mutuel, au bien-être et au bonheur de vivre.
Le récit tourne autour du Sampo et de son couvercle doré, objets magiques qui assurent prospérité et vie sans souci à toute la communauté, qui ne peuvent être confisqués au seul profit de quelques-uns.
Deux traits frappent dans la société décrite par le Kalevala : une société non urbanisée et non hiérarchisée ; un univers à la fois simple et grandiose où l'homme vit des relations fraternelles avec son environnement terrestre. Tous les héros sont des magiciens ; leur magie est claire, positive ; elle guérit, elle construit, elle redonne vie aux corps déchiquetés.
-
Oeuvres complètes ; paradise lost / le paradis perdu
John Milton
- Honore Champion
- Textes De Litterature Moderne Et Contemporaine
- 28 Janvier 2021
- 9782745352910
Il s'agit de la première édition bilingue de la traduction du Paradis perdu de John Milton (1836), avec le texte anglais original que Chateaubriand dit lui-même avoir utilisé : Paradise Lost [1674], édité par Jacob Tonson (1725).
Chateaubriand, catholique et royaliste, s'est pris de passion pour Milton, protestant et républicain. Avec cette traduction, il prétend apporter « une révolution dans la manière de traduire », à une époque où fleurissent encore « les belles infidèles ».
« J'ai calqué le poème de Milton à la vitre ». Chateaubriand innove en faisant pénétrer le génie de la langue anglaise dans la langue française, privilégiant ainsi la langue source sur la langue cible. Le français doit se plier à la grammaire et à l'idiome étrangers, ce qui ne va pas sans déplaire aux élites intellectuelles parisiennes ; ainsi Villemain : « il lui a fait prendre [à la langue française] des plis violents et contre nature ; il l'a martelée, il l'a brisée pour l'assouplir à une fantaisie étrangère ».
Ce travail inédit se propose de vérifier si Chateaubriand a vraiment fait ce qu'il prétend. Les textes, précédés d'une introduction, sont assortis d'un important appareil critique et complétés par deux index. En annexe, nous avons reproduit le MS 1695 (1835) comportant des extraits de la traduction du Paradis perdu, avec de nombreuses corrections autographes de l'auteur.
-
Oeuvres complètes Tome 2 ; poèmes antiques (1937-1948)
Charles-marie Leconte de lisle
- Honore Champion
- Textes De Litterature Moderne Et Contemporaine
- 22 Août 2011
- 9782745322388
En 1852, paraît un volume intitulé Poèmes antiques dont 11 pièces sont reprises d'Hypathie, avec des corrections importantes, et avec une préface qui fait sensation, parce qu'il s'agit d'un véritable manifeste et d'un programme d'action poétique dans lequel se reconnaîtront de plus en plus poètes et prosateurs. La nouvelle esthétique prône la désactualisation du pr opos avec la parution de plusieurs séries d'"études", exercices formels sans rapport avec l'actualité, "antiques" donc, et d'assez nombreuses corrections et suppressions dans les pièces antérieurement publiées. En 1874, paraît une édition dite "définitive", puis en 1881 les Poèmes antiques, dernière édition, replacée ici dans son contexte.
-
Le bestiaire
Pierre De Beauvais
- Honore Champion
- Classiques Francais Du Moyen-age
- 3 Octobre 2010
- 9782745320636
Rédigée entre 1246 et 1268, la version longue du Bestiaire s'inscrit dans la tradition du Physiologus antique : au fil de ses soixante-douze chapitres, son auteur décrit et interprète le règne animal afin de déchiffrer le message que Dieu adresse à l'homme à travers la Création. Si elle se base principalement sur le Bestiaire de Pierre de Beauvais - à qui elle fut longtemps attribuée - cette version remaniée a son originalité propre. En procédant à une compilation à partir de sources diverses et en augmentant considérablement la matière léguée par ses prédécesseurs, l'auteur anonyme réalisa une oeuvre qui est à la fois une somme des connaissances alors disponibles et une contribution originale à la quête de l'intelligence du monde. Contemporaine des premières encyclopédies de langue française, dont elle intègre la matière pour la dépasser, l'oeuvre occupe une place unique parmi les bestiaires français et, plus généralement, parmi les discours sur le monde naturel au XIIIe siècle.
La présente publication offre la première édition critique du texte, fondée sur une étude approfondie des six témoins actuellement connus et un nouvel examen des sources mises à profit par l'auteur. Pourvue d'une ample introduction qui fait le point sur l'oeuvre et les problèmes qu'elle soulève, l'édition reproduit également un choix d'illustrations médiévales.
-
Poesie vivante ; hommage offert à Arlette Albert-Birot
Collectif
- Honore Champion
- 30 Avril 2012
- 9782745323620
Arlette Albert-Birot (1930-2010) a marqué de sa présence la poésie contemporaine. Parallèlement à son enseignement à l'École Normale Supérieure, et à l'édition de l'oeuvre de Pierre Albert-Birot, elle a par son action soutenu et contribué à faire connaître les jeunes poètes. Le volume Poésie vivante regroupe un ensemble d'études portant sur des sujets qui reflètent son inlassable curiosité, et plonge au coeur des forces vives de la poésie.
La première partie de l'ouvrage rassemble des textes consacrés à Pierre Albert-Birot, peintre et sculpteur venu tard à la poésie, mais qui en fut l'un des pionniers au début du XXe siècle. La deuxième aborde l'oeuvre de poètes liés aux avant-gardes historiques, mais aussi d'autres très contemporains. On y découvre une poésie dans tous ses états, écrite, visuelle, sonore, métissée, jeune, inattendue, et surtout libre. La troisième partie laisse la parole à Arlette Albert-Birot elle-même, et donne à lire un certain nombre de textes majeurs, écrits au cours de quarante ans de fréquentation quotidienne de la poésie. Ses collègues et ses proches ont tenu à lui offrir ces mélanges à titre posthume, en témoignage d'amitié et d'estime, en mémoire heureuse.
-
Les tragiques d'Agrippa d'Aubigné
Marie-madeleine Fragonard, Madeleine Lozard
- Honore Champion
- Unichamp
- 17 Août 2011
- 9782745323163
Passion partisane, inspiration prophétique, haute culture, puissance de l'image. : l'oeuvre d`Agrippa d'Aubigné vibre encore, au-delà de son temps d'apparition (1616), de toute son intensité poétique. Les sept études ici réunies portent essentiellement sur les livres II et III des Tragiques (Princes, La chambre Dorée) que d'Aubigné désigne comme d' " un style moyen satirique en quelque façon ", et qui sont, dans l'ensemble de ce poème mystique, un moment de violente attaque contre les grands de ce monde, responsables du règne du Mal sur terre. Dans la diversité de leurs approches, ces contributions veulent éclairer les aspects historiques, symboliques et poétiques de ces deux livres moins connus d`une oeuvre difficile, qui projetait à la face du XVIIe siècle naissant les " tragédies " vécues par les Protestant et légitimait leur révolte.
-
Oeuvres complètes Tome 1 l'oeuvre romantique 1837-1847 ; édition critique publiée par Edgar Pich
Charles-marie Leconte de lisle
- Honore Champion
- 4 Mars 2011
- 9782745321572
Il existe deux raisons pour lesquelles une nouvelle édition des oeuvres de Leconte de Lisle est devenue nécessaire. D'abord, toutes les éditions antérieures sont épuisées. Ensuite, depuis la dernière édition publiée (1976-1978) de nombreux inédits et des publications en revue oubliées ont refait surface ; les études qui se sont multipliées ont changé l'image stéréotypée d'un poète " impassible " et " impersonnel ", fermé à toute innovation, enfermé dans un dogmatisme pontifiant, que les " survols " du XIXe siècle ont longtemps véhiculé. Les trois grands poètes du milieu du XIXe siècle (Baudelaire, Banville, Leconte de Lisle) ont bien constitué, chacun avec son originalité, le socle commun sur lequel les révolutions esthétiques ultérieures se sont fondées. Ce socle comprend deux ensembles : d'un côté une réflexion en profondeur sur le rôle de l'esthétique dans la vie de la cité (entre l'exclusion ou le retrait des poètes de la cité et leur " engagement " dans les aléas de l'histoire), de l'autre une recherche formelle (en particulier métrique) de haut niveau, de nature à contester les divers prêts-à-porter idéologiques et esthétiques et à promouvoir des formes et des produits "nouveaux " et " inconnus" (Baudelaire).
Après les Poésies complètes, publiées dès 1858 par Poulet-Malassis, les éditions Lemerre ont construit, entre 1872 et 1895, l'oeuvre de Leconte de Lisle comme une architecture à quatre corps, Poèmes antiques, barbares, tragiques et Derniers poèmes. Construction imposante mais qui a eu pour effet d'en diffuser une image stéréotypée, une image conservatrice et archaïsante. L'édition publiée aux Belles Lettres (1976-1978) avec un important volume d'Oeuvres diverses avait montré la complexité d'un parcours improbable, dynamique, et perpétuellement autocritique. La présente édition va plus loin. Tout en conservant les quatre corps du monument Lemerre (t. II, III, IV), elle s'est donné pour objectif dans son tome I de restaurer une oeuvre romantique (1837-1847) qui comprend pas moins de quatre recueils poétiques, ébauchés ou quasiment achevés, une série de récits en prose et d'articles sur l'esthétique et la politique. A l'autre bout, dans le t. V, elle fera un sort à l'oeuvre en prose, de 1852 à 1894, où l'on trouvera, outre des prises de position politiques qui méritent l'attention, les grandes préfaces-manifestes qui ont marqué de façon indélébile la réflexion esthétique, une sorte de préface de Cromwell de la génération post-romantique.
Edgard Pich, professeur honoraire de langue et de littérature françaises modernes et contemporaires à l'Université Lyon 2, a soutenu une thèse sur Leconte de Lisle et publié une première édition de ses oeuvres. Il est également l'auteur d'ouvrages sur Molière, Mme de Sévigné, Racine, Stendhal, Balzac, Victor Hugo, l'autobiographie. Il est considéré comme un spécialiste des relations culturelles internationales et a publié un grand nombre d'études sur ce sujet et en particulier sur la mondialisation de la langue française.
-
Chanson de geste de la fin du XIIe siècle
Doon de la roche
- Honore Champion
- Traductions Des Classiques Moyen Age
- 5 Décembre 2011
- 9782745322081
Comme de nombreuses chansons de geste de la fin du XIIe siècle, Doon de la Roche est une oeuvre foisonnante. L'ensemble du récit combine agréablement, en effet, aventures épiques et péripéties romanesques, motifs guerriers et pauses lyriques, histoires de famille et questionnement féodal. Grâce à cette polyphonie, qui éloigne de la stricte tradition épique, Doon de la Roche s'inscrit dans une véritable constellation générique.
La duchesse Olive, soeur du roi Pépin, mariée à l'humble Doon de la Roche, est victime d'une simulation d'adultère ourdie par un traître jaloux. Condamnée par un flagrant délit organisé, elle est répudiée et exilée. Son fils Landri n'a alors de cesse de prouver l'innocence de sa mère et de lui restituer son honneur et ses terres. Son parcours est raconté en parallèle de celui de son père Doon ; il s'agit à la fois d'un voyage au sens géographique du terme - puisqu'il le conduit vers Constantinople - mais aussi de l'accomplissement d'un destin, dans lequel se lit en filigrane une mise en question de la hiérarchie féodale.
En effet, les personnages, distribués d'une façon quasi-systématique en duos manichéens, incarnent cette tension entre un ordre féodal conservateur et une autre perspective de gouvernance et de justice. À cet égard, la place accordée aux figures féminines ne manque pas de modernité : le récit offre particulièrement à Olive et à Salmadrine, la digne fille de l'empereur de Constantinople, une étoffe héroïque qui leur permet de marquer l'histoire de leur empreinte.
La présente traduction, d'un manuscrit unique et souvent difficile, se veut d'abord l'occasion de re-découvrir une oeuvre stimulante.
-
Quatre dits
Guillaume de Machaut
- Honore Champion
- Traductions Des Classiques Moyen Age
- 3 Juin 2008
- 9782745316639
Le Dit de la Marguerite, le Dit de la Rose, le Dit de la Fleur de Lis et de la Marguerite, le Dit du Cerf Blanc, édités en 1979 par Anthime Fourrier, appartiennent à la dernière période de production du poète-compositeur Guillaume de Machaut (1300 1377). Ces courts poèmes, allégoriques et courtois, transmettent un art d'aimer inséparable d'une réflexion sur la création poétique. Ils renvoient, d'une part, aux vastes compositions antérieures de Machaut (le Livre du Voir Dit, la Fontaine Amoureuse ou le Remède de Fortune) et rappellent, d'autre part, le Prologue général de ses oeuvres, rédigé à la fin de sa vie et considéré véritablement comme son art poétique. Dans ces quatre beaux poèmes, le langage des fleurs et la symbolique animale éclairent de leurs derniers feux la quête amoureuse et esthétique du "Maître".
-
"le martyre d'amour" dans les romans en vers de la seconde moitié du douzième à la fin du treizième siècle
Claude Machabey-besanceney
- Honore Champion
- Essais Sur Le Moyen Age
- 30 Janvier 2012
- 9782745322456
Le " martyre d'amour " n'est pas seulement un thème, emprunté à la lyrique courtoise par le roman en vers de la seconde moitié du douzième à la fin du treizième siècle, exprimant la souffrance amoureuse d'un amant. Il est aussi le lieu à partir duquel la mélancolie amoureuse d'un poète est transformée en création poétique. Dès la seconde moitié du douzième siècle, l'introduction de l'amour dans le roman en vers, celle du " je " du romancier amant, et celle enfin de refrains ou de couplets de chansons courtoises, le transforment en profondeur. Le roman en vers, en même temps qu'il devient " roman du moi ", est l'objet d'une véritable expérimentation poétique. La fonction naturellement descriptive du roman souligne la souffrance amoureuse de son nouvel amant, le romancier, et permet aussi de dégager les mécanismes qui transforment cette souffrance en " roman ". De surcroît, le roman en vers n'ayant pour structure que sa propre histoire, l'amour d'un " je " présent dans ses vers le contraint à la recherche d'un temps préservant avec l'immortalité de l'oeuvre, celle du romancier. Entre la mort et la vie, entre le cri et les phrases banalisant ce cri, entre la présence d'un " je " narrant et l'histoire d'un " je " narré, entre la lettre et la voix, entre la confidence intime et l'universelle poésie, le roman en vers en proie au " martyre d'amour ", et devenu " roman du moi ", pâtit d'apories apparemment insolubles. Apparemment seulement, car l'expérience amoureuse du romancier le transforme en un " art d'aimer et de dire l'amour " par lequel le " grand chant courtois " est remplacé, pour un peu de temps encore, par le " grand roman d'amour courtois " en vers.
-
Le rêve et la ruse dans la traduction de poésie
Collectif
- Honore Champion
- Colloques Congres Et Conferences
- 30 Mai 2008
- 9782745317506
Si traduire veut dire s'effacer derrière la voix originale du texte, écrire c'est aussi s'effacer afin d'accéder à un langage qui soit le plus transparent possible. Le poète comme le plasticien ou le critique est le traducteur du monde sensible. Le poète transmet ses perceptions du monde, tout comme le traducteur transmet ce qu'un autre a exprimé dans son propre code au travers de cet élément second qu'est le langage. La caractérisation d'Éros dans Le Banquet se fait grâce au mot Ithês qui veut dire "qui va". L'ithês implique donc l'idée "d'une force qui déplace", et ce déplacement est déjà une forme de traduction. Mais dans la mesure où la traduction est toujours seconde, traduire est un exercice qui n'atteint jamais l'initiale, la totalité. La traduction est ainsi une manière d'aporie fécondante. Elle rejoue la tragédie de l'impossibilité du poème. Ainsi est-elle présentée dans cet ouvrage comme rencontre, événement, ouverture, dans le sens le plus rigoureux et le plus sensible à la fois.
-
Aymeri de Narbonne
Anonyme
- Honore Champion
- Classiques Francais Du Moyen-age
- 19 Septembre 2007
- 9782745315359
Aymeri de Narbonne est une chanson de geste appartenant au cycle de Guillaume d'Orange et, à l'intérieur même de ce "grand cycle", au "petit cycle" de Narbonne qui relate les exploits d'un lignage, celui d'Aymeri. Alternant combats épiques et aventures burlesques, la chanson montre comment le jeune Aymerillot, bouillant bacheler déjà rencontré dans Girart de Vienne, devient Aymeri de Narbonne, défenseur de la chrétienté, époux d'Ermengarde et père de douze enfants qui, au fil du cycle, accroîtront à leur tour la gloire de la geste. Prenant la suite de la Chanson de Roland, la chanson d'Aymeri apparaît comme une véritable genèse : après la bataille de Roncevaux et la mort de Roland, Aymeri fonde un monde nouveau après la destru ction de l'ancien. Aussi la chanson insiste-t-elle sur trois moments après lesquels le monde épique sera régénéré et florissant: la lutte pour une terre, le mariage du héros, enfin sa somptueuse descendance. L'édition, faite d'après tous les manuscrits connus, met en regard deux versions (B1, 4586 v., et R, 4697 v.), afin de permett re une bonne étude du style épique.
-
Oeuvres complètes Tome 8 ; chrétiens et mondains, poèmes épars
Marguerite de Navarre
- Honore Champion
- Textes De La Renaissance
- 30 Septembre 2007
- 9782745315724
Au cours de sa carrière littéraire de presque trente ans, depuis un rondeau envoyé à son frère jusqu'à la dernière épître à sa fille, Marguerite de Navarre composa dans tous les mètres (de six à douze syllabes), dans tous les genres (rondeaux, huitains, neuvains, dizains, onzains, épigrammes, énigmes, épîtres, méditations religieuses, élégies amoureuses), et sur une large gamme de sujets (guerre, politique, famille, religion, amour, badinages de cour). Au travers de ce riche recueil de poèmes épars qui n'avaient jamais fait l'objet d'une édition critique, on suit l'évolution stylistique de Marguerite, depuis ses premiers essais dans le manuscrit de Vienne, en passant par l'étape du portefeuille de François Ier, l'abandon des formes fixes sous la tutelle de Marot, et les expériences dans le domaine du canzionere dialogué, jusqu'aux dernières compositions après la mort du roi.
-
Cercamon ; oeuvre poétique
Cercamon
- Honore Champion
- Classiques Francais Du Moyen-age
- 9 Mars 2009
- 9782745318220
Le poète se cachant sous le pseudonyme de Cercamon ("Celui qui rôde par le monde", ou, plutôt, Cerc amon "Celui qui vise le haut") n'a pas joui de l'intérêt de la critique, si bien qu'aucun véritable commentaire ne lui a encore été consacré. Et pourtant c'est dans son chansonnier qu'on peut repérer la première véritable définition de la fin'amor. En fait la tradition manuscrite attribue à notre troubadour neuf poèmes de genres différents (des vers d'amour, à la tenson, au planh, au sirventès) parmi les plus anciens de l'histoire littéraire occitane ; les vidas lui accordent également la composition de "pastoretas a la uzansa antigua" (qui cependant ne nous sont pas parvenues), en même temps qu'elles le définissent comme "jongleur gascon", en précisant que le célèbre Marcabru aurait appris à composer à son école. Mais chacune de ces affirmations mérite d'être soumise à une vérification scrupuleuse qui ne manquera pas de nous conduire à des conclusions parfois très étonnantes.
-
Bibliographie des oeuvres poetiques de clement marot mises en musique dans les recueils profanes du xvie siecle
Annie Coeurdevey
- Honore Champion
- 8 Mars 2003
- 9782852036710
-
-
Les vers de la mort ; poème du XIIe siècle
Helinand De Froidmon
- Honore Champion
- Traductions Des Classiques Moyen Age
- 8 Mars 2003
- 9782852031111