Filtrer
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire
- Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
Support
Éditeurs
Langues
Prix
-
Une traduction nouvelle des poèmes du grand poète grec d'Alexandrie, Constantin Cavafy, avec les commentaire du traducteur de ces poésies parfois erotiques et la complicité d'un préfacier de choix : le romancier turc Nedim Gürsel installé en France.
- Une
traduction nouvelle et originale d'une cinquantaine de poèmes du grand poète grec
Constantin Cavafy
- Un travail de Pierre Jacquemin
salué par le grand écrivain turc contemporain installé en France Nedim Gürsel (édité au Seuil) et qui signe la préface
-
Une sélection de poèmes érotiques analysés dans leur dialogue Eros-Thanatos
-
Le 6e titre de la collection de poche Pépites
- Une présentation originale et graphique avec le style gravure sur bois pour la
couverture signée par l'artiste France Dumas. -
-
Constantin Cavafy, le grand poète d'Alexandrie de langue grecque, (1863-1933) est encore bien troppeu connu du public français malgré de nombreuses traductions. Ainsi, si de nombreux témoins nous révèlent un personnage austère, parlant seul dans la rue, renfermé, isolé, E M Forster nous en fait un portrait amusant et déconcertant. Issu d'une famille très aisée d'Alexandrie qui va se retrouver soudain ruinée, Cavafy, devenu humble fonctionnaire, fréquentera cependant l'élégante société d'Alexandrie mais également les quartiers les moins recommandables de la ville où il pourra vivre, en secret, d'homosexuelles amours. On évoquera souvent la froideur de son style, le contrôle des émotions. Il nous laisse, en réalité, des poèmes érotiques parfois incandescents, parfois pleins d'un charme retenu. Mais comme toujours chez Cavafy, Eros, force de vie et de sensualité, est déjà condamné par Thanatos, la mort et son continuel cortège d'empêchements. Que sera le rôle d'Hypnos, troisième force symbolique en jeu, dans cet étrange essai ? La cinquantaine de poèmes présentés in extenso dans cet ouvrage sont traduits par l'auteur.
-
L'herbier noir ; quarante années de poèmes, 1951-1992
Paavo Haavikko
- RIVENEUVE
- 24 Octobre 2006
- 9782914214094
-
Le messager de l'hiver ; poèmes tamouls sri lankais
Ki. pi. Aravinthan
- RIVENEUVE
- 26 Juin 2014
- 9782360132386
« ... Comme les hommes / Aux rêves brisés / Les arbres effeuillés / Mais vivants à l'intérieur / Regardent dans le vide, / Me prennent en pitié, / Moi qui ai perdu ma patrie. » Ainsi s'exprime l'un des grands noms de la poésie de la diaspora tamoule du Sri Lanka, le journaliste et écrivain Christopher Francis, plus connu sous son nom de plume : Ki. Pi. Aravinthan. Pour la première fois traduite en français, sa poésie reste marquée par la guerre et l'exil, au delà de son amour pour la langue tamoule, des luttes sociales et du nationalisme. Fugitif depuis 1972 après une jeunesse militante dans des mouvements séparatistes, il est cet errant qui va d'une patrie de non-droit vers un ailleurs incertain. Après l'Inde, il s'installe à Paris en 1990 et exprime dans ses écrits les réalités complexes vécues par les Tamouls sur l'île comme en exil, les souffrances indélébiles, les sentiments de honte et de perte d'identité. Par là-même, il se fait passeur de culture auprès des Tamouls de la diaspora et du public français.